千户乐
但愿龙津河水优悠日夜淙潺淌
祈求后代子孙繁茂叶枝桃李馨
煦风播洒福泽家盛国昌千户乐
红日献呈祥瑞旺财添运满堂春
Thousand Households Happy
Hope the Longjin River
murmuring flows
day and night leisurely
Pray for the descendants' branches
leaves flourish
fruits of peach and plum fragrant
Warm breeze sprinkles happiness
families exuberant and country vigorous
thousand households happy
The red sun presents auspicious omen
add fates and wealth
whole lobby of spring
11/15/2015对联体 ● 十三绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Thirteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem