Tirukkural Chapter 82 - Couplets 1,2,3 Poem by Rajaram Ramachandran

Tirukkural Chapter 82 - Couplets 1,2,3

திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 82 - தீ நட்பு
CHAPTER 82 - BAD FRIENDSHIP.
***
82/01. பருகுவார் போலினும் பண்பிலார் கேண்மை
பெருகலின் குன்றல் இனிது.

82/01. Paruguvaar polinum pannbilaar kennmai
Prugalin kundrral inidhu.

82/01. It is better to reduce, rather than increasing, the friendship
Of a drunkard who may drink out of his excess love.
***
Daya: Better to leave the company of a drunkard
Who may drink for whatever the reason it may be.

Muthuraman: There is a proverb in Tamil,
"A drunkard's word in the night,
Will go away, by next day dawn."
"குடிகாரன் பேச்சு
விடிஞ்சா போச்சு."

One may have pity for him,
But keeping friendship with him,
Is always an unbearable nuisance,
And soon he'll lose patience.

It is better for many reasons
To keep him at a distance,
As he'll test your patience,
Or tempt you with drinks.
***
82/02. உறின்நட்டு அறின்ஒருஉம் ஒப்பிலார் கேண்மை
பெறினும் இழப்பினும் என்?

82/02. Urrinnattu arrinoruum oppilaar kennmai
Perrinum izhappinum en?

82/02. A friend stays when there is some benefit and leaves when there is no benefit, if that unsuitable friend remains or not with one, what is the use?
***
Daya: There is no use of such friends
Who are like time servers.

Muthuraman: They're like weather cock,
Whichever side the wind blows
The cock will turn in that direction
To indicate the flow of breeze.

Like this, some friends will prefer
Wherever money is there
They'll go for their benefits
Leaving moneyless persons.

Better such a thankless friend,
Who has no good principles,
Leave that place at once,
Not staying with his poor friend.
***
82/03. உறுவது சீர்தூக்கும் நட்பும் பெறுவது
கொள்வாரும் கள்வரும் நேர்.

82/03. Uruvadhu seerthookkum natpum perruvadhu
Kollvaarum kallvarum ner.

82/03. A person caring not for his friend but for the benefit out of his friendship, a prostitute caring for the money and not for the giver of that money, a thief stealing money without other's knowledge,
All are one and the same in comparison.
***
Daya: What a comparison the poet has made
Between thankless friend, prostitute and thief!

Muthuraman: It is not the friend, one wants,
But his money only he wants,
Then he leaves that friend
To join the next rich friend.

It is not the person, a prostitute wants,
But his money only she wants,
Then she goes to another giver
Who'll give money to her.

It is not the house owner a thief wants
But his money only he wants,
He breaks open the safes,
And runs away with the loots.
***

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajaram Ramachandran

Rajaram Ramachandran

Chennai born, now at Juhu, Mumbai, India
Close
Error Success