In the change of day and night,
the change of seasons
we see the beauty of Your great light
falling on man for Your just and hallowed reasons.
We witness Your presence in all living things
around us in the majesty of every thing material,
but more so in the sense and sensibility that rings
from love, hope, joy and feelings that are immaterial
and as a writer of poetry I gave my word
to let my words focus on You and in that to be true,
although at times my rhymes cut like a sword
lashing out to where it is due
as Your majesty is displayed in everything
and even these specs called man You find interesting.
[Reference: Hymn to Intellectual Beauty by Percy Bysshe Shelley; Aan die skoonheid (To the beauty) by N. P. van Wyk Louw.]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem