Buddhadeb Bosu

(30 November 1908 - 17 March 1974 / Comilla / Bangladesh)

To The Seasons - Poem by Buddhadeb Bosu

Having overcome the accidents of Winter, Summer, Spring, and the Rains,

I welcome at my heart’s evening the void, the null, the absolute zero

No longer prey to the whimsy of the seasons, I rejoice
In freedom from function,
liberty from thought, lightness of death

No longer wronged by the contingent, the wails of the grieving,
Laughter and shrieks of the whirling months, I yield at most
To the malaise of old age, to the body’s loss of humors

Markings in a dead script on a calendar no longer in use

In a ruined palace my moving finger points to rusty locks hanging
From rows of the chained doors of long deserted chambers

Dimmed is the former chiaroscuro, my heart is monochrome
A late autumn landscape with gray fog shading into a pallid moon

In my ears the ageless sea confirms what I already know
I have for company only the void, the vacuum, the zero

Listen to this poem:

Comments about To The Seasons by Buddhadeb Bosu

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Sunday, March 18, 2012

[Report Error]