MOHAMMAD SKATI


To Those Who Can Not Swim Amid A Stormy, Remote, And Dark Sea - الى اولئك الذين لا يقدرون على السباحة وسط بحر عاصف و بعيد و مظلم - Poem by MOHAMMAD SKATI

هناك لن يكون الحظ بأنتظاركم, يا ايها المهاجرون الهاربون! اذا ما تحطم قاربكم لأي سبب فمن ثم فأنكم ستغرقون اذا كنتم لا تقدرون على السباحة... ماذا سيحدث لأولئك الاطفال الصغار و امهاتهم و بقية اولئك المهاجرون الهاربون اذا ما تحطم قاربهم الى قطع صغيرة وسط بحر عاصف و مظلم ؟ انه يعتمد... وا اسفاه! يا للشفقة! تنتظر في داخل البحار الكبيرة لحومكم المسكينة في اي وقت... سوف لن تسمع الصرخات من قبل اي كان لأنه ببساطة هذا هو منهج حياتنا... حتى السباحون الجيدون يمكن ان يغرقوا اذا ما سبحوا ضياعا نحو المجهول... ايها المهاجرون المساكين! ايها المهاجرون المساكين! انتم تخاطرون بحياتكم الرائعة و بحياة الآخرين بلا امل و بلا هدف و حزنا... ايها المهاجرون الهاربون! رجاء كل الرجاء عودوا الى بلدانكم كي تموتوا هناك بكرامة بدلا من ان تموتوا موتا زؤاما كطعوم لأسماك القرش و للحيتان و لكل انواع الاسماك في اي وقت و في اي مكان و في كل مكان... انه لا يستأهل ان تخاطروا بأرواحكم الجميلة و ارواح عوائلكم الجميلة من اجل ورقة اقامة هناك لأن حياتكم الرائعة لها قيمة اكثر لنا جميعا في اي وقت و في اي مكان و في كل مكان... _____________________________________________

This is a translation of the poem To Those Who Can Not Swim Amid A Stormy, Remote, And Dark Sea by MOHAMMAD SKATI

Topic(s) of this poem: loss


Comments about To Those Who Can Not Swim Amid A Stormy, Remote, And Dark Sea - الى اولئك الذين لا يقدرون على السباحة وسط بحر عاصف و بعيد و مظلم by MOHAMMAD SKATI

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Saturday, August 29, 2015



[Report Error]