Today... 'Rabboni' - Poem by Roy Allen
'Why do you look for Jesus amongst the dead'
These were the words the angels to Mary said
Later in the garden she heard You call her name
Then turning around 'Rabboni' came her refrain
The voice she thought she'd never hear again
Came speaking from the grave so clear and plain
There before her in His resurrection victory
Stood her Lord, untouchable but alive was He
You're alive! From the dead You have risen
and to You all the power and glory is given
You have risen in the power of an endless life
from the grave in glorious victory over strife
The gates of death You have burst open wide
Setting free all of the prisoners locked inside
'Oh grave you no longer have any hold on me'
Your sting is removed for Jesus holds the key
Death is vanquished and sins powers ceased
Now Satan is defeated and its captives released
Your victory over sin destroyed all of its powers
You have conquered death that final foe of ours.
Rabboni, my master, my God and my Lord
Your victory and glory the heavens applaud.
Victor over Satan, Death and the Grave
You've risen with the power and might to save.
(additional background information is provided in the Poem's story box below)
Poet's Notes about The Poem
'Woman, ' he said, 'why are you crying? Who is it you are looking for? '
Thinking he was the gardener, she said, 'Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him.'
Jesus said to her, 'Mary.'
She turned toward him and cried out in Aramaic, 'Rabboni! ' (which means Teacher) .
Jesus said, 'Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.' '
All quotations ©NIV
The Bible calls You by many names
each one giving a glimpse of Your glory.
Like a cut diamond radiating in the sun
with every facet depicting an aspect
of Your Divine Nature.
Today I have thought of You as
Comments about Today... 'Rabboni' by Roy Allen
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.