Song for the song for the Purple Finch
Песня о песне пурпурного зяблика
Милый, если у тебя есть графин -
перемешай в нем комическую оперу для себя,
чириканье, химиотерапию, стирку носков.
Понимаешь меня? Я хочу сказать,
что тут - жердочка над пропастью.
И болтовня становится песенкой,
смех - лирическим монологом,
текстом в английском романе,
и, даже гребешок кухонной тетушки
станет литературным героем.
Я хочу сказать,
что жизнь, конечно, трагична,
но, милый, это тебя не касается.
Играй на пурпурной гитаре. Адью.
(14)
SONG FOR THE SONG OF THE PURPLE FINCH
Honey, if you had some of this in a carafe
you could mix yourself a comic opera out of
willow willow willow, chemotherapy, and
washing your socks in the sink.
Know what I mean? I mean what-is is
perched on the precipice where chat
breaks into song or it may be luughter
breaking into Welsh or Aunt Clars's pure
lyrical harangue breaking like combers over
Uncle Archie in her kitchen. I mean life
for sure is tragic but honey you
aren't. Here's your purple guitar. Adios.
(page 14)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem