One is followed by two, three and four
Life remains happy and not sour
There is joy and peace for family member
And memory remains intact to remember
Ife remains as we want to shape
It is shined by success cap
Yu are moving on top
With progress non-stop
If life was aimless
Yu could find it lifeless
There was not much joy
But it is for us to enjoy
Each one of us is aware
And knows where
To go and how to perform
The life is otherwise trouble torn
Act wise
And surprise
Everyone with skill
Life shall move at your will
I Like the message of this work...Try and work on being more cognizant to grammatical errs, specifically spelling...YU should be spelled YOU, unless you are employing the use of Elision which is fine, however, when you employ Elision, it cannot be used skitter-skatter, as in using it on one line but not on another....It has to be consistently employed throughout the poem...Plus, you need to use the Elision mark, which is an apostrophe that is placed where the missing letter is..................................................................... (Example) ...You=Y'u... The=Th'..., There= Ther'... It was = 'twas...Your=Yo'r....This is a tricky application, and unless you have studied and skilled yourself in the Olde English of the 17th &18th centuries, then using these olde world prepositions could be more harmful than helpful to your poetry...In fact, even if you are well learned in this lexia, the fact that we are all basically programmed to speak and write Modern English, automatically puts us at risk by swingig away from what is habitual to us, and usually lands up with us making mistakes, or worse...Starting off a poem with Shakespearing Olde English....and halfway through...forgetting our th' & y'u...and then finishing off the poem in Modern English...LoL! ~FjR~ 3 hours ago by Frank James Ryan, Jr. / FjR | Reply
welcome saac Afoakwah like this Unlike · Reply · 1 · Just now
One is followed by two, three and four Life remains happy and not sour
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
welcome Megha Shukla, Scott Ransopher Unlike · Reply · 1 · Just now