Adil Jussawalla is trying to say goodbye, but has not
To Indian English poetry,
He is just trying,
Trying to say goodbye, but has not said.
The land's end seen through is like Dover Beach
By Matthew Arnold,
Look, Stranger by W.H.Auden,
Upon The Westminster Bridge by William Wordsworth.
Similar the case with the writer of Land's End
Educated at Oxford,
Missing Person
Traced again with The Right Kind of Dog and Trying to Say Goodbye
A poet cosmopolitan and globe-trotting,
Of Nissim's island Bombay
Developed into skyscrapers, plazas, terminuses and airports,
Populations diverse and variegated
With, Her Safe House, The Pardon, Pelikan Graphos,
Urdu Lesson, Wahab Sahab and other poems
His poetry is a poetry of the no-man
Living in no-man's land
Adil as a poet is fragmentary, loose and tagging,
Going down the memory lanes and corridors of the past,
He is ever in his search for his lost tongue and dwelling,
Trying to relocate and retrace the roots of nativity and genealogy
A Parsi poet, he is a divided man of a divided city,
The missing man of poetry,
Resurfacing again in the riders to the sea,
A modern persona and psyche in askance
Western and outlandish, modern and of the city scapes,
Urban and citymanly,
He keeps locating, tracing back
All that happened years back.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem