Twilight
by Chen Ronglai (China)
On the way back late, along with a few coughs
The sunset falls heavily
The old ox is nibbling grass roots
With a deep expression, chewing the dusk
Sparse smoke is curling up into the sky
From the chimneys, lonesome and so high
The afterglow lies on the horizon, burning like
A fire. While the village is sitting in silence
Author: Chen Ronglai, (陈荣来) born in Wuwei City, Anhui Province, member of Anhui Writer Association. The works are scattered in the newspapers and anthologies such as the Poetry Journal, the Yangtze River Poetry Series, the Poetry Anthology, the Poetry Monthly, the Peony, the Poetry Tide and the Chinese poetry annual selection. Won the "Top ten new poets" award in 2020.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem