MOHAMMAD SKATI


Ugly And Mean Occupations - احتلالات قبيحة و حقيرة - Poem by MOHAMMAD SKATI

ربما تقهرنا قوتهم القبيحة لفترة قصيرة من الوقت و لكن ليس للأبد, بمقدورهم ان يحتلوا بلدنا لبعض الوقت و لكن لن يكونوا قادرين على البقاء للأبد, سيكون احتلالهم القبيح باعثا لنا لمقاومته بقوة, ارادة الناس اقوى من اي احتلال بغيض و حتى غطرسته, يفكر الغزاة القبيحون بشكل مختلف عما عادة نفكر, اذا سادوا لبعض الوقت و لكن ذلك لن يدوم الى ما لانهاية, اية صورة لأي احتلال قبيح هي كلية حقيرة و قبيحة لجميعنا, تتحول ارضنا الى مقبرة كبيرة لكل اولئك الغزاة القبيحون لأننا ببساطة لا نقبل ابدا الآخرين على ان يحتلوا اراضينا و حتى ارادتنا الرائعة... _____________________________________________

This is a translation of the poem Ugly And Mean Occupations by MOHAMMAD SKATI

Topic(s) of this poem: freedom


Poet's Notes about The Poem

لن يقدر المحتلون المجرمون ان يركعوا الشعوب الحرة و ارادتها...

Comments about Ugly And Mean Occupations - احتلالات قبيحة و حقيرة by MOHAMMAD SKATI

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, January 29, 2016



[Report Error]