Unë Dua Të Jem Biri I Natyrës Poem by peshawa kakayi

Unë Dua Të Jem Biri I Natyrës

Unë Dua të Jem Biri i Natyrës

Poezi nga: Peshawa Kakayi
Përktheu: Amb Maid Čorbić

Unë dua të jem biri i natyrës
Për plagë të thellë, nuk kthehem tek mjeku im.
Ky mjek, i vënë në pjesën e jashtme të botëkuptimit tim
Unë duhet ta respektoj atë.
Kështu që unë duhet të ik prej tij dhe të kërkoj shpirtin tim.

Dua të ngrihem njëlloj si një pemë, por për hije
Ashtu si rrënja, vendos veten brenda tokës
Për avullimin e erës së tokës përreth
Nuk funksionon, mjegulla në mal me melodinë 'Shimshal'*, të mos jetë një përzierje resh.
Cili është përfitimi i erës? Nëse ai nuk vallëzon i mërzitshëm brenda syve të mi,
Mos i lini gjethet nga dehja në rrugën e lumenjve.

Por era, është një instrument muzikor tradicional
Zoti, duke luajtur fjalët tona
Dhe vendoseni në një linjë melodie.
Era e lindur në një gërvishtje ajri
Në vend të nuhatjes, ai ishte i zënë me zhurmën
Ai vrapoi pas tokës,
u var me thua: për dashurinë e avullit.
para se të vinim, ishte i zënë me çiftimin
ai solli tre vajza në botë: borë, breshër dhe shi.

shi, ombrellë aq e butë:
guri i pëlqente të shkrihej nën të.
derisa njeriu erdhi në botë:
mësoni prej tij dhe shmangni mizorinë.
kur pa breshrin,
ai është më larg shpirtit.
Por bora, me gjithë këtë butësi
ai nuk mund të qetësojë budallallëkun tonë

Unë dua të jem biri i natyrës.
Kur isha i verbër, më fut një pikë shiu në sy
Kur u plagosa, mbështilleni plagët e mia me gjethe.
Kur dora ime është thyer, duke shartuar një shkop druri nga unë.
në mënyrë që shkrimi im të jetë i ripërtëritshëm.
Kur më bien flokët, mbillni një nenexhik në kokën time.
kështu që në vend të djersës, do të përhapet me erë të mirë.
Kur të dëgjoj shurdhimin, më ço në det,
Vendosni dy guaska deti për mua, dhe të paktën do të lëvizë valët tek unë.

Kështu që unë nuk do të jem biri i natyrës,
Kur borziloku kthehet në fisin e nenexhikut
Mentha pulegium, të cilën askush nuk e ha të freskët,
Kur të plaket, lartësia e tij do të rritet si plak,
Do të thajë të njëjtën ‘Mentha pulegium' të vjetër
Hajde, le të jemi një natyrë, do të përhapë paqen!

18/06/2016 Qaladze, Rajoni Kurdistan i Irakut

*Shimshal: isshtë një instrument muzikor kulturor kurd. Lloji i një flauti

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Poetja Peshwa Kakayi, lindi në 19/4/1984 në rajonin Qaladze/Kurdistan të Irakut. Ai është diplomuar në Departamentin e Shkencave Politike të Universitetit të Sulejmanias. Ai shkruan në shumë shtojca letrare në Kurdistan. Ai zotëron tetë libra me poezi. Unë shkruaj poezi në gjuhën kurde. Ky është produkti i publikuar: 1. Mbetja e frymëmarrjeve, Koleksioni i poezisë,2008.2. Unë jam, ruaj lule, poezi,2011.3- Kopshti- Dashuria juaj, Poezi,2015.4. Nga shtëpia e shtëpisë së tezes Khunche, shkova te dhëndri i Saeed. Hap tekst.2017 5. Letër amerikane me shijen e poezisë, roman poezie,2018.6. Afrika dhe toka me shijen e poezisë, poezisë, prozës, narracionit.2018 7. Kozmologjia, Poezia,2019.8. Rindërtimi i dritës në kthimin e Zoroastrian Ahmed Mala. Hetimi.2020 9. Rruga e pavdekshme. Libër poezie.2021
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success