Mention not the greener path
the lanes with streets of gold;
mention not the rich man's flask
new money made from old,
instead I'll take the thorny road
each step a painful fee,
I'll weather heat and bitter cold
on uncompromising sea.
Stallion black will haunt the waves
with hoofs that threaten death;
I mount those savage lustful ways
and he neighs with searing breath;
together we ride for good or ill
for in this ocean we are free
and we'll take our share of treasure
on uncompromising sea.
In bitter depths of dark despair,
in the shadow realm of night
where the bravest cave to unknown fears
there will always shine a light,
here the stallion lives and thrives
in the excess of his spree
and rearing high with lofty pride
on uncompromising sea.
Death is but the reaper's tool
with the scythe that fathers time,
and time is but the thought of fools
that count each second blind,
eternal are the mighty waves,
the stallion bridle free,
in waters bold will always reign
on uncompromising sea.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like the rhythm of this poem very much