I walked a road of confusion
That winded through my tears
It forked with a disillusion
That spread between my fears
It sang a song of silence
That my ears have never heard
It laced through my memories
Though I uttered not a word
Copyright 2006 A.J. McKinley
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is enjoyable verse, but I have to be pedantic. Did you literally mean 'winded' or was the word supposed to be 'wound' in the second line, first stanza?