Warlocks Poem by Luo Zhihai

Warlocks

術士


瀟竹虛心,金樽淡酒邀初月
嵐煙彌澗,玉笛清音寄晚秋
你知我道,放眼江湖多術士
意重情深,開懷時節少煩憂


Warlocks


Xiao Bamboo with an open mind
a gold cup of diluted wine
invited the first moon
Mountain mist pervaded gulley
a clear music of the jade flute
sent to the autumn late
You and me know
take a broad view
there are many warlocks in rivers and lakes
Profound friendship
in happy season
less worry


2/23/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5365首對聯體詩
The 5,365th Two Pairs of Couplets

Warlocks
Friday, February 23, 2018
Topic(s) of this poem: lake,late,me,music,river,war,you
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success