Luo Zhihai

Gold Star - 137,102 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Warm This Life - Poem by Luo Zhihai

★ Warm This Life(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


An emerald green willow in the wind, a leisure mind
Pink lotus below the moon, the tender feeling
Never forget to review things of past time
Hating to leave, warm this life


2016年1月13日寫詩翻譯
On January 13,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 暖今生(對聯體)

☆ 羅志海 絕句


風中翠柳悠閒意
月下粉荷繾綣情
戀戀不忘溫舊事
依依 難舍暖今生

Topic(s) of this poem: feeling, green, life, mind, old, soul, tree, wind


Comments about Warm This Life by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, January 12, 2016

Poem Edited: Monday, June 26, 2017


[Report Error]