With a puzzle of a single moment of light
As if through a fatal plunge when there is no sense
There stands my hour being sung being sung
Among other hours among the hours made of birds
With the hands spread in flight
By the clock that retreats from the world of numbers
Once again in a circle
Worldwide to fly
Slagalicom jednog svjetlosnog trenutka
Ko sudbinskim poniranjem u nedostatku smisla
Opjevan opjevan stoji moj sat
Sred sati drugih sred sati od ptica
Sa kazaljkama raširenim u let
Da urom što izmiče svijetu brojeva
Još jednom u krug
Preleti čitav svijet
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem