Our heart reaches out to them through our eyes
Now blood, not tears oozing from our eyes.
Few human beasts devouring a girl
His head in shame, a butcher too cries.
Debating in their comforts.' What 's going on? '
Dejected, depressed, helpless but why?
Now none fears to dehumanize humanity
Usher Kalyug*, signs for sure, fear I.
Hurt and shocked at the continuing monstrous acts
Worried for blossoms, are they fated too to die?
Oh my country! Can you be alive when soul is dead
Lawmakers, time is running out for remedies to try.
"She neither belonged to me nor she was a concern"
Thought, turning blood watery, don't ask why.
Her honour & respect is ours, wake up citizens all
Shamed Mother India sighs ‘Hang them' give a call.
- - - - - - - - - - - - - x- - - - - - - - - - - - - - - -
All Rights Reserved / Tribhwan Kaul
*. Kaliyug, in Sanskrit scriptures, is the 'Age of Downfall"
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Oh my country! Can you be alive when soul is dead Lawmakers, time is running out for remedies to try..... // Shocking and shameful acts of extreme violence against women in the society unveiled and portrayed very forcefully. Thanks a lot.