abhilasha bhatt


Ye Insaani Rishtey.. - Poem by abhilasha bhatt

Apne hi ghar main yun ajnabi hona
Aisa mehsoos hota hai
Maano mera koi wajood hi naa raha ho
Kisi k lie bhi
Kisi bhi kya apnon k lie hi
Ab to khaane ki thaali haath ka niwaala
Khaane ki mez tak ka hi safar tey krta hai
Na thaali aur niwala mujh tak aata hai
Na main thaali aur niwaale ko choone ki nakli koshish krti hoon
Na koi ab baat hoti kisi ki mujh se
Main chaun bhi kitna baat krna
Kyaa fark padta hai
Chaahne na chaahne ka haq kahan hai mujhe
Hamesha se hi to mujhe bas hukm dia hai
Meri pasand kya hai kya nhi is baat ki khabar mujhko bhi kahan hai
Jo mila rakh lie
Jo maanga sawnp dia
Sab waise samanya hi hai
Bas ab rookhapan sab main kuch zyada sa ho gya hai
Apni bebuniyaad aur bematlab ki zid ki wajah se
Kamaal hi hai sach main
Ye insaani rishtey aur naate..

Topic(s) of this poem: relationships, life


Comments about Ye Insaani Rishtey.. by abhilasha bhatt

  • Mohammed Asim Nehal (1/11/2016 1:08:00 PM)


    Heartfelt poetry, Very well thought and written.Loved it..10++++ (Report) Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Rishi Thakkar (1/11/2016 4:29:00 AM)


    The pain of the person in the poem is unbelievably excruciating..
    Reminds me of the ghazal album Hope jagjit n chitra singh
    Khuda humko aisi khudayi na de
    KI apne siva Kuch dikhayi na de...
    (Report) Reply

  • Rajnish Manga (1/10/2016 9:20:00 AM)


    आपने इंसानी जीवन की कड़वी सच्चाइयों का विचलित करने वाला मंज़र अपनी कविता में प्रस्तुत किया है. वास्तव में पारिवारिक प्रेम और संबंधों का जो प्रारूप हम अपने मनो-मस्तिष्क में संजो कर रखते हैं, वह वास्तविकता से बहुत अलग होता है. कभी कभी तल्खियों के चलते हमारा जीवन समझोतों की बैसाखियों पर आ टिकता है. आपका कथन यथार्थ की पड़ताल करने वाला है और शैली प्रभावशाली है. धन्यवाद आपको.
    मैं चाहूँ भी कितना बात करना
    क्या फ़र्क पड़ता है
    चाहने ना चाहने का हक़ कहाँ है मुझे
    सब वैसे सामान्य ही है
    कमाल ही है सच में
    ये इंसानी रिश्ते और नाते
    (Report) Reply

Read all 3 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, January 10, 2016



[Report Error]