Your image in sky, as an icon,
It fills my imagination,
in bowl without too much languor
it is pouring inspiration.
This stream is in sweet quiteness,
there will be no simple metaphors,
because the wave of consciousness
absorbs the line of what may fright you.
And leading you, as by the hand,
on a date with the Light eternal,
It reveals the sense universal,
without breaking your nonchalance.
And easily follow the lines,
as surely as after Brodsky,
you go for a new sky,
which can never make you an orphan.
***
Образ твой в небесах, как икона,
наполняет воображение,
и как в чашу, без лишней истомы
изливается вдохновение.
Этот тихий поток и сладкий,
но не будет простых метафор,
потому что волна сознания
поглощает линейность страхов.
И тебя выводя, как за руку,
на свиданье со Светом вечным,
открывает суть мироздания,
не нарушив твою беспечность.
И легко идя за строкою,
так уверенно, как за Бродским,
ты уходишь за небом новым,
где уже не найти сиротства.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Wow! Reading this poem is like a breath of sweet, inhaled for its life-givingness and then exhaled, so others can live too. An icon can mean so many things but they all revolve around the idea of presence, of something beyond the icon which it only symbolizes. It functions like a poem spreading its inspiration as it guides a person toward a visionary goal: a home in the sky which will be permanent, he seems to be joining the constellations as a member of their celestial family. And it means the light he sheds will be merged with an even greater light. Thios is as you say no simple metaphor but am expansive dynamic one.