TI YOU XIA TU:
Writing Verses for The Roaming Swordsman Painting
-- by Zheng Banqiao (Qing Dynasty)
-- Translated by Frank C Yue
All the skies and the ground are full of drifting snow; Fearless and free, everywhere with my sword I go.
I long for a chat with my old friend heart-to-heart;
To eat and drink in a tavern is a good start!
【題游俠圖】 清 • 鄭板橋
大雪滿天地, 大雪满天地,
胡為仗劍游。 胡为仗剑游。
欲知心底事, 欲知心底事,
同上酒家樓! 同上酒家楼!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem