We smeren graag een broodje Ontevreden
en zoeken naarstig naar een goede reden
om gezaag en om geklaag
en trappen gretig naar beneden
trekken koeien uit ‘t verleden
we verbieden zwarte Piet
straks mag ook de Caspar niet
steeds opnieuw op zoek naar bloed
schuilend onder and're hoed
nu eens niet en dan weer wel
‘t is het spel van willekeur
alles moet en zal een kleur
ach wat stelt de mens teleur
in het keurslijf strak en stijf
en lang leeft De Koning nog
wel een hoofddoek dan weer niet
‘t is een treurnissen vergiet
water naar de zee te dragen
alles om het zout beklagen
peper krijgen we toch nooit
dat is zeker niet voor armen
kolen brikjes krijgen we
om onszelf aan te warmen
in de winter zwarte armen
van de kou en van de roet
vragen niet of haren goed
of de stropdas netjes zit
haten al dat stralend wit
als we allen ‘wel' gaan varen
komt geen onrust tot bedaren
hebben niets om naar te staren
niets nee niets is te verklaren
met het potje van jouw reden
ben een mens en blijf tevreden
ach, wat is de mens toch dwaas
zalig kerstfeest Sinterklaas
...........................................
nu eens niet en dan weer wel
‘t is het spel van willekeur
alles moet en zal een kleur
ach wat stelt de mens teleur! M
ALLER EERSTE DEEL: Goed en leuk verwoord, alle gedeelten, en het rijmen is ook apart. MAAR ik ben niet zo'n iemand dat met de traditie wil breken, ik ben niet ouderwets of bekrompen of conservatief, MAAR voor de gezelligheid van de kinderen
(de winkels willen ook hun verkoop tot een succes leiden) gewoon doorgaan met Sinterklaas en de Pieten. Wij zijn het al gewend, en kinderen hebben geen poltieke voorkeur, het gaat bij hen slechts om de gezelligheid van het gebeuren
. ZOLANG wij als volwassenen er geen VIES LUCHTJE aan geven, blijft Sinterklaas gewoon door geuren en kleuren met de gezellige kleuren van wel eer. Niet mengen met ons eigen RASSEN probleem. Het kwaad komt altijd van de volwassenen en vooral Politiek Den Haag wil altijd zijn stem laten horen, hoe stom dat ook klinkt.
LAATSTE GEDEELTE: Dank je wel voor je mooie en knappe verwoordingen voor dit aanstaande gebeuren. Ik vraag me af WAAROM dichters hier persé met een schuilnaam schrijven. Niet boos worden als ik eerlijk ben, hoor. Doei tot later, Sylvia Frances Chan (Nederlandse Dichteres in het Engels schrijvend)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Een fikse TIEN, gefeliciteerd met je mooie en treffend gedicht.