Ruben Dario Poems
|2.||Oracion Por Antonio Machado (With English Translation)||8/31/2010|
|3.||Los Tres Reyes Magos (With English Translation)||8/31/2010|
|4.||En La Muerte De Un Poeta (With English Translation)||8/31/2010|
|5.||A Margarita Debayle (To Margarita Debayle)||8/31/2010|
|6.||Cancion De Otoño En Primavera (Song Of Autumn In The Springtime)||8/31/2010|
|7.||Gaita Galaica (Bagpipes Of Spain)||8/31/2010|
|9.||Primaveral (With English Translation)||8/31/2010|
|10.||Soneto A Cervantes (With English Translation)||8/31/2010|
|11.||Autumnal (With English Translation)||8/31/2010|
|12.||¡torres De Dios Poetas! (With English Translation)||8/31/2010|
|14.||Cantos De Vida Y Esperanza||8/31/2010|
|16.||Sinfonia En Gris Mayor (Symphony In Gray Major)||8/31/2010|
|17.||Caracol (A Shell)||8/31/2010|
|18.||Canto De Esperanza (With English Translation)||8/31/2010|
Comments about Ruben Dario
The tree is happy because it is scarcely sentient;
the hard rock is happier still, it feels nothing:
there is no pain as great as being alive,
no burden heavier than that of conscious life.
To be, and to know nothing, and to lack a way,
and the dread of having been, and future terrors...
And the sure terror of being dead tomorrow,
and to suffer all through life and through the darkness,
and through what we do not know and hardly suspect...
And the flesh that temps us with bunches of cool grapes,
and the tomb that awaits us with its funeral sprays,
The snow-white Olympic swan,
with beak of rose-red agate,
preens his eucharistic wing,
which he opens to the sun like a fan.
His shining neck is curved
like the arm of a lyre,
like the handle of a Greek amphora,
like the prow of a ship.