O Morn Sun!
Behold! My dew is now sleeping
She is a baby whom my Nigh has born
...
In Quietude on the waterfront, I hear the kissing sound of water
on the lovely pebbles
That sound reminds me of a deep love once made in heaven
and now on my earth, under a mellow'd beam
...
/* A translation of Poet Rabindranath Tagore's Poem 'Shah-Jehan' */
O Shah-Jahan! The Godly Emperor of India
Thou knew this fact so well,
...
It was composed by Anand Bakshi for the movie 'Amar Prem'. The song at http: //www.youtube.com/watch? v=kpM0jPd6-7w
-----
...
Inside your sphere I am a hapless soul
Welcome me into your shell
And give me the happiness I never find elsewhere
You nymph for loneliness- descend on mind like a gliding eagle
...
This is a translation of a famous poem by Bengali Poet Jibanananda Das. The original poem was composed on 1934. More so at
en.wikipedia.org/wiki/Banalata_Sen
Banalata Sen
...
* A translation of a poem of Rabindra Nath Tagore from 'Gitanjali'.
Hey mor chitto, punya tirthe
Jago re dhire-
...
While at Midnight I am sitting upon the wooden bench in my park.
The green grass, tired on a day's journey, now sleeping...
Along with him, sleeping all the souls,
Who share the same park, the same complex.
...
Hope, you have stood by me with a friend's gesture
Now I can't say, hoping against hope in one humor
I have learnt to seek you in despair with fervent desire
I feel the warmth of your glow as you flicker
...