এক নিত্যতা ।। আর্চিবল্ড ম্যাকলিশ Poem by Rahman Henry

এক নিত্যতা ।। আর্চিবল্ড ম্যাকলিশ

Rating: 5.0

এক নিত্যতা ।। আর্চিবল্ড ম্যাকলিশ

.
এখানে কোনও গোধূলি ছিলো না,
প্রত্যূষ আর আসবে না এখানে কোনও,
শুধুই রয়েছে বর্তমান, আর বর্তমান,
ঘাসের ভেতরে বাতাসের ধ্বনি শোনো।

যে সব দিবস স্মরণ করতে পারি
এখনও অন্তরে, ঘটমান এই কাল;
যে সব দিবস স্বপ্নাই, শাদা ফুলে
তারাই ভরাবে পীচবৃক্ষের ডাল।

মরণ কখনও থাকবে না এইখানে
বাতাস-লাগা ঘাসে এ-বর্তমান;
এ মুহূর্তের আন্দোলিত পত্রে ও পল্লবে
কখনও ছিলো না মৃত্যু নামক গান।
.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

* আর্চিবল্ড ম্যাকলিশ (৭ মে ১৮৯২ - ২০ এপ্রিল ১৯৮২) : স্কটিশ বংশোদ্ভুত মার্কিন কবি, প্রাবন্ধিক, নাট্যকার, গ্রন্থাগারিক ও আইনশাস্ত্রবিদ।
.

* #ArchibaldMacLeishPoems

This is a translation of the poem An Eternity by Archibald MacLeish
Wednesday, November 22, 2017
Topic(s) of this poem: eternity,life and death,present,timeless
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 23 November 2017

Nice trsnslation.Amusing to read in bengali language. I like to read... মরণ কখনও থাকবে না এইখানে বাতাস-লাগা ঘাসে এ-বর্তমান; এ মুহূর্তের আন্দোলিত পত্রে ও পল্লবে কখনও ছিলো না মৃত্যু নামক গান। Thank you for sharing here.

0 0 Reply
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success