Познакомившись С Ночью Poem by Anton Kar

Познакомившись С Ночью

Я с ночью познакомился наедине,
Под звук тяжелой дождевой свирели.
Я шел вперед по городу, во мгле,

По улице в печальных красках акварели.
Я пересек дозорного хранимую черту,
Потупив взор, без объяснения цели.

Я встал на месте, тихо, как в бреду,
Заслышав отзвук прерванных рыданий
С соседней улицы из дома на углу.

Но не меня он звал, не знал моих скитаний;
Я продолжал стоять так долго, что извне
На небосводе волей светлой длани

Возник лучистый страж - я снова был во сне.
Я с ночью познакомился наедине.

This is a translation of the poem Acquainted With The Night by Robert Frost
Sunday, July 2, 2017
Topic(s) of this poem: mystery,night
COMMENTS OF THE POEM

If

BEST POEMS
BEST POETS
Close
Error Success