କୋଇଲିର କୁହୁ କୁହୁ ରାବ
ଶୀତଳ ପବନର ସୁ ସୁ ଧାବ
ଲାଲ ଟହ ଟହ ପଳାସର ଦୃଶ୍ୟ
ବୃକ୍ଷ ମଧେ ପତ୍ର ଝଡା ବେଶ
ଏ ସବୁକୁ ପୁଲକିତ କରେ ମନର ଆବେଗ
ଖେଳାଇ ଦିଏ କିଛି ଆନନ୍ଦର କ୍ଷଣ
ଆସିଗଲା ଜାଣ ଏଇ ଯେ ଫଗୁଣ
ବଉଳ ବାସ୍ନାରେ ଯେବେ ଚହଟେ ଚଊପାସ
ଫଗୁ ରଙ୍ଗେ ରଙ୍ଗିବାକୁ ଆତୁର ମଣିଷ
ଭଙ୍ଗ ପଣା ପିଇ ନିଜକୁ "ଭୁଲିବାର" ପ୍ରୟାସ
ଆଗମନ ହେଲା ଜାଣ ଏଇ ଯେ ଫଗୁଣ
ଜାତି, ଧର୍ମ, ବର୍ଣ୍ମ, ଭୁଲି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆପଣା କରିବ
ଭାତୃ ପ୍ରେମେ ଦେଶ ମହକିବ
ଶାନ୍ତିର ପ୍ରଦୀପ ଧାରାରେ ଜଳିବ
ରାଗ, ଅଭିମାନ ଛାଡି ଏକ ସୁରେ ଗାଇବେ ମାନବିକ ଗାନ
ସତରେ, ସେଦିନ ହେବ ଫଗୁଣର ପ୍ରକୃତ ଆଗମନ
ବଉଳ ବାସ୍ନାରେ ଯେବେ ଚହଟେ ଚଊପାସ ଫଗୁ ରଙ୍ଗେ ରଙ୍ଗିବାକୁ ଆତୁର ମଣିଷ ଭଙ୍ଗ ପଣା ପିଇ ନିଜକୁ ଭୁଲିବାର ପ୍ରୟାସ ଆଗମନ ହେଲା ଜାଣ ଏଇ ଯେ ଫଗୁଣ -Excellent dear Sada, Happy New Year 2018!
ଜାତି, ଧର୍ମ, ବର୍ଣ୍ମ, ଭୁଲି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆପଣା କରିବ ଭାତୃ ପ୍ରେମେ ଦେଶ ମହକିବ ଶାନ୍ତିର ପ୍ରଦୀପ ଧାରାରେ ଜଳିବ ରାଗ, ଅଭିମାନ ଛାଡି ଏକ ସୁରେ ଗାଇବେ ମାନବିକ ଗାନ ସତରେ, ସେଦିନ ହେବ ଫଗୁଣର ପ୍ରକୃତ ଆଗମନ ............ଖୁବ୍ ସୁନ୍ଦରଭାବେ ଫଗୁଣ ଗୀତ ମାଧ୍ୟମରେ ସ୍ରୁସ୍ଟି କରିଛନ୍ତି ଭାତ୍ରୂପ୍ରେମ; ଦେଶପ୍ରେମ କବିତା. ଧନ୍ୟବାଦ୍.
Dhanyabad Agyana for your nice comment. Sorry for the delay in replying back. Thanks a lot.
ବଉଳ ବାସ୍ନାରେ ଯେବେ ଚହଟେ ଚଊପାସ ଫଗୁ ରଙ୍ଗେ ରଙ୍ଗିବାକୁ ଆତୁର ମଣିଷ ଭଙ୍ଗ ପଣା ପିଇ ନିଜକୁ ଭୁଲିବାର ପ୍ରୟାସ ଆଗମନ ହେଲା ଜାଣ ଏଇ ଯେ ଫଗୁଣ - - - -ଆପଣଙ୍କ କବିତାରେ ଫଗୁଣର ବର୍ଣନା ସାଙ୍ଗକୁ ଜୀବନ -ଦର୍ଶନ ର ସୁନ୍ଦର ସମନ୍ଵୟ ରହିଚି i Beauty of Spring Season and life's philosophy find fine expression in this poem.Thanks for sharing.
Thanks a lot for your nice comment and praise worthy words. Really it means a lot to me. Sorry for delay in replying back.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
ଜାତି, ଧର୍ମ, ବର୍ଣ୍ମ, ଭୁଲି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆପଣା କରିବ ଭାତୃ ପ୍ରେମେ ଦେଶ ମହକିବ ଶାନ୍ତିର ପ୍ରଦୀପ ଧାରାରେ ଜଳିବ ରାଗ, ଅଭିମାନ ଛାଡି ଏକ ସୁରେ ଗାଇବେ ମାନବିକ ଗାନ ସତରେ, ସେଦିନ ହେବ ଫଗୁଣର ପ୍ରକୃତ ଆଗମନ....I love this poem! It's a pleasure reading it again!