(সনেট-১০৪)
আমার কাছে, সাচ্চা বন্ধু,
তুমি কখনও বুড়ো হতে পার না ।
যেহেতু, যেমন ছিলে- যখন প্রথম আমি, তোমার চোখ, দেখেছি চোখে;
এরকমই তোমার সৌন্দর্যমনে হয় স্থির ।
তিনটি শীতল শীত বনরাজি হতে তিনটি গ্রীষ্মের বড়াইকে নাড়া দিল
তিনটি রূপবান বসন্ত বদলে গিয়ে হলদে বসন্ত হলো ।
ঋতু-চক্রের ধারাবাহিকতায় আমি দেখলাম
তিনটি এপ্রিল সৌরভকে তিনটি ঊষ্ণ জুন-দগ্ধ করে দিল
যবে থেকে আমি প্রথম দেখছি তোমাকে তাজা, তাহা আজও সবুজ তবুও ।
আহা, তবু সৌন্দর্য আবর্তন-সাধ্য হাত-ফলকের একটা কাঁটার মতো
দেখতে স্থির তার আকার আর পদক্ষেপ অনুভূত নয়;
কাজেই তোমার মিঠে রঙ, যা আমি মনে করি স্থির দাঁড়িয়েই, গতি রয়েছে,
এবং চোখ আমারও প্রতারিত হতে পারে;
তার ভয়ে আছো তুমি, স্বয়ম্ভু বয়স,
শুনোএটি,
তোমার জন্মের আগে হয়েছিল
সৌন্দর্যের গ্রীষ্ম-মৃত্যু ।
'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem