সড়ক ।। ওক্তাভিও পাজ

Rating: 5.0

সড়ক ।। ওক্তাভিও পাজ

.
এখানে দীর্ঘ আর নিস্তব্ধ সড়ক।
কৃষ্ণময়তায় হাঁটি আমি আর হোঁচট খাই আর পড়ে যাই
আর উঠে দাঁড়াই, এবং অন্ধের মত হাঁটি, আমার পা
মাড়িয়ে দেয় নিঃশব্দ পাথরগুলোকে এবং শুকনো পাতাদের।
আমার পেছনে কেউ একজন, সেও মাড়িয়ে দেয় পাথরগুলো, পাতাগুলোকে:
আমি গতি মন্থর করলে, সেও মন্থর করে;
দৌড়ালে, সেও দৌড়ায়; ফিরে তাকাই: কেউ না।
সব কিছু অন্ধকার, অপ্রবেশ্য,
কেবল আমারই পদশব্দ সচেতন করে আমাকে,
আমি বাঁক নিচ্ছি আর বাঁক নিচ্ছি বাঁকেবাঁকে
যে গুলি চিরতরে চলে গেছে রাজপথ অভিমুখে
যেখানে কেউ অপেক্ষায় নেই আমার জন্য, কেউ অনুসরণ করছে না আমাকে,
যেখানে অবিরাম আমি পশ্চাদ্ধাবন করছি একজন মানুষের যে হোঁচট খায়
এবং উঠে দাঁড়ায় আর যখন সে দেখে আমাকে, বলে: কেউ না।
.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

This is a translation of the poem The Street by Octavio Paz
Thursday, March 1, 2018
Topic(s) of this poem: alone,lonely
COMMENTS OF THE POEM

Dreams