Жалость к себе
Дэвид Герберт Лоуренс
Я не видел никогда чтобы дикие твари жалели себя
Маленькая птичка замерзнет до смерти
И с ветки вниз упадет
Без чувства жалости к себе
Перевод: В. Артамонов 2022
Self-Pity
I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem