To get rid of Fear
Tamil Transliteration
Andre thaduththu ennai aandukondai kondadhu allavenkai
Nandre vunakku ini naan enn seyinum naduk kadalul
Sendre vizhinum karai yetrugai nin thiru vulame
Ondre palavuruve yaruve enn vumaiyavale
Translation
Abhirami, my serene, glittering mother Uma,
Consumed me by preventing this simpleton doing sins
I trespass thy will menacingly though, or plummet in the mid sea
Extrication thine duty to save me!
Unfair to declare negation of my elevation
Thy merciful cognizance, grace can take me to the shore-
of enlightenment for ever from bondage
The only one, singular permeating as plural!
Simple meaning:
Mother Abhirami; you exhibit yourself as one and many; you prevented and blessed me before I could make any sin; even if I perform sin or fall into mid sea, you have to save me; its not fair to say that I can not grade better; now your divine mind only can take me to the shore of enlightenment from bondage;
Commentary:
this slogan indicates that all are bound to do sin and errors; its Abhirami who will have to forgive and elevate individual souls
06.03.2008
Hi raj nowhere you have mentioned saranagathy-thats surrender; be precise and explicit...try to improve
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
its your support that drives me Savithri; i am just a pen; you are the writer; your depth on this song sequence mixed with passion makes me deliver the right stuff