A Beauty In The Wonderful Scenery Poem by Luo Zhihai

A Beauty In The Wonderful Scenery

美女勝景

細嫩肌膚,黛嬌笑靨,堪比明月柔姿,美恬而脫俗
纖濃韻味,腰軟金鈿,可依桃花弱態,佳色最相宜
除飛乳燕,絮舞蕉綠,引人溪光瀲瀲,蕩漾其誰在
婉轉啼鶯,蘭芳荔紅,閑苑柳影依依,婆娑為汝癡

注:第一四句羅志海作,第二三句葉葉新作。


A Beauty In The Wonderful Scenery

Her delicate skin
her charming eyebrows and her smiling dimples
as soft as the posture of the moon
beautiful and refined out from vulgarity

In slender and strong flavor of rhyme
her waist is soft and the gold is inlaid
it can depend on the weak state of the peach blossom
the best color is suitable

Unflying young swallows
the catkins dancing and bananas is green
light of the stream attracting people
who there ripples?

Gently singing of warblers
orchids are fragrant and litchis are red
in the idle garden, the willow shadows are reluctant to part
whirling for you being intoxicated


Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Ye Yexin.

3/17/2020格律體新詩 ● 二十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Twenty-one Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9688首對聯體詩
The 9,688th Two Pairs of Couplets

後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。

Tuesday, March 17, 2020
Topic(s) of this poem: bird,flower,tree
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success