A Beauty Like Ice Poem by Luo Zhihai

A Beauty Like Ice

冰美人

静默时容貌冷峻如冰,恍若刀削
无言处眼眸莹华似水,凄然我迷
娇姿倩影婷婷妩媚临,柔柔弱质
凉指清音娓娓婀娜奏,缓缓长笛

注:第一四句罗志海作,第二三句叶叶新作。


A Beauty Like Ice

In silence
her face was as cold as ice
as if cut by a knife
On the speechless place
her eyes glittered like water
I was so fascinated in sorrow

Her charming posture and her beautiful figure
gracefully erecting
soft and weak
Her cool fingers and its clear music
pleasing to the ear
elegant and graceful to play
the long flute was slow

Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Ye Yexin.

2/19/2020格律体新诗 ● 十三绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Thirteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9496首对联体诗
The 9,496th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。

Wednesday, February 19, 2020
Topic(s) of this poem: beauty,face,her
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success