香花紫燕
寒風挾霧戶關閉
暖日驅霾窗打開
出閣香花春娶去
返巢紫燕柳迎來
A Fragrant Flower And The Purple Swallows
The cold wind coerced fog
doors closed
The warm sun expelled haze
windows opened
A fragrant flower out from the pavilion
spring went to marry it
The purple swallows returned nest
willows came to welcome them
11/14/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7278首對聯體詩
The 7,278th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem