In the midst of the dense thicket
of the poet-milky wood, just beyond the gas pumps
standing as lonely as a trio of crows
waiting for a poet’s metaphor, and just beyond
where the pavement ends,
the road divided:
I took the road less travelled,
- unlike, say, a wise purveyor of ice-cream;
pausing only to think, as the evening
fell like sadness from my cigarette, that
the other road will be for me
for ever, the road I did not take
into the landscape which I did not see,
in the time that will not return;
but the road I took, led past
plum-trees, showering Spring’s wild daffodils
as with a late Spring snow, falling quietly
like the sighs of young slant-eyed girls thinking of love;
I’m glad I took that road; for later, when Autumn
with its mists and mellow plumful fruitiness,
came silently, so silently,
I took that road again; although I’m told
the other road was much the same;
but now, as the brown leaves fell and swirled,
the small, hard plums had fallen;
I took some home, put them in the ice-box;
were they juicy, cold on my morning lips?
No. They’d gone; along with the girl
I’d brought home, and the crate of beer;
just a note on the ice-box door:
‘I used to worship your poetry; now
I know that you’ve sold out… loser…’
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem