Putri Misnia Shary Bahri


A Letter To Romeo (Una Carta A Romeo) English Version With Spanish - Poem by Putri Misnia Shary Bahri

A letter to Romeo (Una carta a Romeo)

Standing still in as frozen a voiceless without words
(Todavía permanente como congelado una voz sin palabras)

Slowly be apart standing still for once
(Poco a poco se aparte permanente aún por una vez)

She is one of a gothic with a heart filled of numb
(Ella es uno de un gótico con un corazón lleno de adormecer)

He isn’t a gothic but we stand as one similar love
(Él es un gótica pero nos encontramos como uno similar amor)

Like a slash of bloods a tearful sorrow of lust
(Como una barra de bloods una llorosa tristeza de la lujuria)

She lost him forever once an angel was with her
(Perdió él siempre una vez un ángel estaba con ella)
A praying of silent she prays to the lord with a purity of her heart
(Una oración de silencio que ora al señor con una pureza de su corazón)


Beneath the heart filled with numb
(Debajo del corazón lleno de adormecer)
A breathless soul crying out (UN aliento alma crying out)
First love has dies & lost forever (Primer amor ha muere & perdido para siempre)

Passion sit in as poison as it kisses the lips (Pasión sentarse como veneno como besos los labios)
With one last love with a purity of her love (Con una última amor con una pureza de su amor)

She felt his loving feelings slowly shall apart (Se sentía su amorosa sentimientos lentamente se aparte)
Divide heart of soul beloved once apart (Dividir corazón de alma amado una vez aparte)

Love which you can’t be seen (Amor que usted no puede considerarse)
Killed the heart slowly it dies (Asesinado el corazón lentamente, se muere)

A heart filled with numb (Un corazón lleno de adormecer)
Slowly did the romance dies (Lentamente el romance muere)
A man full with steel of heart a tears he never seen she cries (Un hombre lleno de acero de corazón un lágrimas que nunca llora)
One loves dies but she shall never forgot him (Uno ama muere pero ella nunca olvidó él)


Comments about A Letter To Romeo (Una Carta A Romeo) English Version With Spanish by Putri Misnia Shary Bahri

  • Romeo Della Valle (10/30/2011 5:29:00 PM)


    BeautifuI (Bello) A heart touching write (un escrito que toca el corazon) 10+++ This amazing write (este impresionante escrito) clearly shows your great poetic talent (claramente muestra tu gran talento poetico) Keep it up! (sigue adelante) God Bless You! (Que Dios te bendiga) . Love and Peace for always! (Amor y Paz para siempre) Romeo from New York City... (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, September 17, 2010

Poem Edited: Friday, September 17, 2010


Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  10. Television
    Roald Dahl
[Report Error]