壮举
白日青天,春风流过桂兰苑
花香鸟语,燕子斜飞杨柳堂
扶危赏善,人世爱憎要晓得
见义勇为,英雄事迹久流芳
A Magnificent Feat
The white sun and the green sky
the spring breeze flowing
through the fragrans and orchid garden
The flowers fragrant and the birds twitter
in the poplar and willow hall
the swallows oblique to fly
Helping people in distress and rewarding the kind people
in the human world
love and hate must be understood
Doing boldly what is righteous
a hero's story will leave a good name
for a long time
12/3/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7410首对联体诗
The 7,410th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Great translation. Appreciate your artistic view.