Once a poet, always a poet,
Like a fruit tree in full bloom,
The poet hopes his inner flowers,
Will turn into poetic towers,
While he makes love to the Moon.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
ONCE A POET, ALWAYS A POET. I like the confidence this poem, especially that opening line, expresses. I wrestle constantly with my identity as a poet. Each new poem I work on becomes a struggle to prove to myself I am a poet. But your poem gives me a different paradigm. The moon-goddess is the poet's muse (I'm writing from a male perspective) , she will give me the resources to turn my inner flowers (past poems) into towers (my poetic life) that will reach her realm (confidence that I am a poet) . I feel better already with this new paradigm. When I have doubts, I'll remind myself - YOU'RE BUILDING A TOWER TO THE MOON. DON'T GIVE UP. KEEP CLIMBING.