Other passers-by
come,
from where we used to come,
and go into the night.
The night
merges two shadows into one
and my shadow is lonely
dispersed by the light.
The light
disturbs lusts in the eyes
and leaves my eyes victims
to this tumult.
The tumult
hinders the primitive dialogue
between the murk and a torrent of desires
and between the road and footfalls.
What has led my steps
to look for
our scattered steps
on a road without you?
(Translated from Arabic by the author)
A very nice poem, I love the way you link each verse, a thoughtful read. Regards, Giovanna.
Excellent title. Life is indeed a mixture of light and shadows. Beautiful work, muhammad Kindest regards, Sandra
On a Road Without You, Muhammad, Lovely footfall to face reality with the shadow of memory.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
well... i liked that, a very compelling poem... keep it up! ! ! ! ! ! ! ! ! ! u can read mine if u want.... lots of love, emo girl