Ayiram peNmai malarattumE
Ayiram kaNgaL rasikkattumE
oruththiyin nenjsam oruvanukkenRE
sol sol sol.. thOzi sol sol sol
My English Translation ……..
Let the thousands of feminism features bloom
Let the thousands of eyes adore the loom
Yet, one's purest heart is for one true love
Tell, tell, tell, Oh Friend, tell, tell, tell
(Ayiram)
onRE kAdhal onRE dheyvam
onRE vAzvin nIdhi
onRAy sErnthu anbAy vAzum
paNpE peNgaL jAdhi
kAdhal nAyagan oru pAdhi
kAdhali thAnum maRu pAdhi
irumanam anggE oru manam enRE
sol sol sol.. thOzi sol sol sol
My English Translation:
Only one love, only one God,
Brings in meaning to one's life
Together we live, spreading the love
Character is the woman's caste
The king of love rules one part
The queen of loves adore the other
Two hearts culminates as one soul here
Tell, tell, tell, Oh Friend, tell, tell, tell
mannavanE AnAlum
ponnaLanthu koduththAlum
peN manadhai nI adaiya mudiyAdhu
vAL munaiyil kEttAlum
venjsiRaiyil pOttAlum
udal anRi uLLam unnais sErAdhu
A..A.A....
mAnum peNNUm oru jAdhi
mAnam enggaL thani nIdhi
thavaRu seyyAdhE arugil varAdhE
nil nil nil mannA nil nil nil
My English Translation
The king rules the man
Giving the precious things away
Cannot capture woman's heart
Keeping her at the edge of the sword
Preying with the brightest gifts
You can only win over the body
And the soul will never be won
A…A…A…
Mother earth and woman is one creed
The heart and soul is pure and consistent
Doing anything wrong, keep yourself away
Stop, Stop, Stop, Oh King, stop, stop, stop!
Your translation in English in the same tune/melody is excellent.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your poem is pure, Your translation pure and pure, Your remembers of MSV ayya and TKR ayya was excellent. Thank you mam