添秋色
菱歌泛夜添秋色
羌管弄晴动客愁
新月松窗诗魄炽
碧波柳絮梦魂幽
Add Autumn the Scenery
Song of picking water chestnuts overflowed at night to add the autumn scenery
Played Qiang Orchestra to control sunny and caused the guest's worry
The new moon and the windows under pine, the poetry spirit blazing
Green billows and catkins, the dream soul deep and serene
11/6/2015对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem