Alone Deep and Somber Wild Goose
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)
Year and year, the slender dust dyes sunset and sunrise
Dawn and dusk, the great billows wash waning moon and full moon
A lake of spring scenery, white egrets with the dream leisurely flew
Autumn sounds on the both banks, alone deep and somber wild goose higher than the sky
2016/11/5/罗志海写诗翻译
On November 5,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
斷鴻杳杳
(對聯體●絕句)
歲歲年年,日升日落纖塵染
朝朝暮暮,月缺月圓大浪淘
一湖春色,白鷺悠悠隨夢逝
兩岸秋聲,斷鴻杳杳比天高
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem