路
窘困窮途占卜算
祈求出路問神靈
酸甜冷暖人間味
慎獨貪癡足下停
信譽實誠方向闊
善良忠懇家庭寧
酬恩孝義當為念
淡泊勤身座右銘
An Outlet
In the hard and poor road
divination and fortunetelling
Pray for an outlet
ask the gods
Sour and sweet
cold and warm
flavours in the human world
Restraining in privacy
avarice and infatuation
you must stop
Reputation is honest
direction is wide
Goodness and faith
The families are peace
Pay a debt of gratitude
devotion to parents and loyalty to friends
Are the mottos
indifference and diligence by selves
5/21/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第5983首對聯體詩
The 5,983th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem