Annville Paradise Pool Where Kim Mai Swims Poem by NHIEN NGUYEN MD

Annville Paradise Pool Where Kim Mai Swims

Rating: 2.8


I have been married to Kim-Mai.
I have a deep and long swimming pool for her.
There is an enclosing fence around the pool.
The fence is white, while bottom of pool is like blue ocean.
This fence is of one shoulder's height.
The pool sits next to a Koi pond where wind chimes.
Around the pool, there are many Knockout red roses
Whose petals appear like thousand kissing lips.
Several beach umbrellas sit near one end of the pool.
These umbrellas protect her from midday burning sun.
There are several pool steps at the same end of the pool
Where she sits, and plays with water at her waist high.
Later in the Spring, with warmer weather, mustard plants flower.
Many butterflies and bees gather around Annville Paradise.
Waves of inlet water continuously spread.
Amber sunlight rolls with clear water under the blue sky.
Most beautiful are the nights when full moon shines.
Under clear moonlit sky, ivory moon sinks at the pool.

02/20/2015
NHIEN NGUYEN MD

Above poem is English version of the Vietnamese poem of NHIEN NGUYEN MD:


HỒ NÀY NÀNG BƠI: ANNVILLE PARADISE POOL


Tôi thì đã lấy được nàng
Hồ bơi tôi có, vừa dài và sâu.
Hồ này lại có hàng rào
Hàng rào sơn trắng, nền hồ biển xanh.
Hàng rào cao chỉ ngang vai
Hồ Koi bên cạnh, gió ngân nhạc trầm.
Quanh hồ, hồng đỏ Knockout
Hồng này như ghép trăm ngàn môi hôn.
Quanh hồ có mấy dù tròn
Dù này che nắng nàng ngồi giữa trưa.
Hồ này có mấy bậc ngang
Nàng ngồi vờn nước, nước vừa ngang hông.
Cuối Xuân, trời ấm, cải ngồng
Địa Đàng đại hội, bướm ong xum vầy.
Lăn tăn sóng nước nhẹ nhàng
Nước trong lăn ánh nắng vàng trời xanh.
Đẹp thay là những đêm rằm
Trời cao trăng sáng, trăng vàng đáy sâu.

02/20/2015
NHIEN NGUYEN MD

Friday, December 30, 2016
Topic(s) of this poem: paradise,swimming
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success