A lot of us were on the bark:
Some framed a sail for windy weather,
The others strongly and together
Moved oars. In silence sunk,
Keeping a rudder, strong and clever,
The skipper drove the heavy skiff;
And I -- with careless belief --
I sang for sailors... . But the stiff
Whirl smashed at once the waters' favor...
All dead -- the captain and his guard! --
But I, the enigmatic bard,
Was thrown to the shore alone.
I sing the former anthems, yet,
And dry my mantle, torn and wet,
In beams of sun under a stone.
A wonderful translation: My comment for the exactness in bringing across the moving poem.
Windy weather! ! ! Muse of nature! Thanks for sharing this poem with us.
The others strongly and together Moved oars. In silence sunk, Keeping a rudder, strong and clever, The skipper drove the heavy skiff; Very good poem of Alexander Pushkin
Hello, Who knows who is the translator? I need it for citations! Would really appreciate the help Thankyou
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I sing the former anthems, yet, And dry my mantle, torn and wet, In beams of sun under a stone. /// some beautiful imagery is depicted in this poem; enjoyable poem shared