I loved you, and I probably still do,
And for a while the feeling may remain...
But let my love no longer trouble you,
I do not wish to cause you any pain.
What's friendship? The hangover's faction,
The gratis talk of outrage,
Exchange by vanity, inaction,
I saw the Death, and she was seating
By quiet entrance at my own home,
I saw the doors were opened in my tomb,
And there, and there my hope was a-flitting
A magic moment I remember:
I raised my eyes and you were there,
A fleeting vision, the quintessence
Longing for spiritual springs,
I dragged myself through desert sands ...
An angel with three pairs of wings
Arrived to me at cross of lands;
In alien lands I keep the body
Of ancient native rites and things:
I gladly free a little birdie
At celebration of the spring.
I remember the marvellous moment
you appeared before me,
like a transient vision,
like pure beauty’s spirit.
In my youth's years, she loved me, I am sure.
The flute of seven pipes she gave in my tenure
And harked to me with smile -- without speed,
Along the ringing holes of the reed,
Bound for your distant home
you were leaving alien lands.
In an hour as sad as I’ve known
I wept over your hands.
The days drag on, each moment multiplies
Within my wounded heart the pain and sadness
Of an unhappy love and, dark, gives rise.
Don’t ask me why, alone in dismal thought,
In times of mirth, I’m often filled with strife,
And why my weary stare is so distraught,
A lot of us were on the bark:
Some framed a sail for windy weather,
The others strongly and together
Moved oars. In silence sunk,
What doesn't enter then my slumbering mind?
October has arrived - the woods have tossed
What means my name to you?...T'will die
As does the melancholy murmur
Of distant waves or, of a summer,
The forest's hushed nocturnal sigh.
Not long ago, in a charming dream,
I saw myself - a king with crown's treasure;
I was in love with you, it seemed,
And heart was beating with a pleasure.
I shed my tears; my tears – my consolation;
And I am silent; my murmur is dead,
My soul, sunk in a depression’s shade,
Hides in its depths the bitter exultation.
I loved thee; and perchance until this moment
Within my breast is smouldering still the fire!
Yet I would spare thy pain the least renewal,
Oh, Morpheus, give me joy till morning
For my forever painful love:
Just blow out candles' burning
And let my dreams in blessing move.
My voice, to which love lends a tenderness and yearing,
Disturbs night's dreamy calm ... Pale at my bedside burning,
Alexander Sergeyevich Pushkin was a Russian author of the Romantic era who is considered by many to be the greatest Russian poet and the founder of modern Russian literature. According to Vladimir Nabokov, "Pushkin's idiom combined all the contemporaneous elements of Russian with all he had learned from Derzhavin, Zhukovsky, Batyushkov, Karamzin, and Krylov; these elements are: 1. The poetical and metaphysical strain that still lived in Church Slavonic forms and locutions; 2. Abundant and natural gallicisms; 3. The everyday colloquialisms of his set; and 4. Stylized popular speech. He made a salad of the famous three styles (low, medium elevation, high) dear to the pseudoclassical archaists, and added to it the ingredients of Russian romanticists with a pinch of parody." Born into the Russian nobility in Moscow, Pushkin published his first poem at the age of fifteen, and was widely recognized by the literary establishment by the time of his graduation from the Imperial Lyceum in Tsarskoye Selo. While under the strict surveillance of the Tsar's political police and unable to publish, Pushkin wrote his most famous play, the drama Boris Godunov. His novel in verse, Eugene Onegin, was serialized between 1825 and 1832. Notoriously touchy about his honour, Pushkin fought a total of twenty-nine duels. At the age of thirty-seven years, however, Alexander Pushkin was fatally wounded in such an encounter with Georges-Charles de Heeckeren d'Anthès. D'Anthès, a French officer serving with the Chevalier Guard Regiment, had been attempting to seduce the poet's wife, Natalya Pushkina. Pushkin's early death is still regarded as a catastrophe for Russian literature. In 1937, the town of Tsarskoe Selo was renamed Pushkin in his honour. In more recent years, his life has inspired the film Pushkin: The Last Duel. Life and career Pushkin's father Sergei Lvovich Pushkin (1767–1848) descended from a distinguished family of the Russian nobility which traced its ancestry back to the 12th century.Pushkin's mother Nadezhda (Nadja) Ossipovna Gannibal (1775–1836) descended through her paternal grandmother from German and Scandinavian nobility. She was the daughter of Ossip Abramovich Gannibal (1744–1807) and his wife Maria Aleksejevna Pushkina (1745–1818). Ossip Abramovich Gannibal's father, Pushkin's great-grandfather, was Abram Petrovich Gannibal (1696–1781), an African page raised by Peter the Great. The only known fact was that he himself wrote in a letter to Empress Elizabeth, Peter the Great's daughter, that he was from the town of "Lagon." Russian biographers concluded from the beginning that Lagon was in Ethiopia, a country with Christian associations. Vladimir Nabokov, researching Eugene Onegin, cast serious doubt on this Ethiopian origin theory. Dieudonné Gnammankou outlined the strong case in 1995 that "Lagon" was a town located on the southern side of Lake Chad, now located in northern Cameroon. However, there is no conclusive evidence of either theory. After education in France as a military engineer, Abram Gannibal became governor of Reval and eventually Général en Chef (the third most senior army rank) in charge of the building of sea forts and canals in Russia. Born in Moscow, Pushkin published his first poem at the age of fifteen. By the time he finished as part of the first graduating class of the prestigious Imperial Lyceum in Tsarskoe Selo near Saint Petersburg, the Russian literary scene recognized his talent widely. After finishing school, Pushkin installed himself in the vibrant and raucous intellectual youth culture of the capital, Saint Petersburg. In 1820 he published his first long poem, Ruslan and Lyudmila, amidst much controversy about its subject and style. Pushkin gradually became committed to social reform and emerged as a spokesman for literary radicals. This angered the government, and led to his transfer from the capital (1820). He went to the Caucasus and to the Crimea, then to Kamenka and Chiþinau, where he became a Freemason. Here he joined the Filiki Eteria, a secret organization whose purpose was to overthrow the Ottoman rule over Greece and establish an independent Greek state. He was inspired by the Greek Revolution and when the war against the Ottoman Turks broke out he kept a diary with the events of the great national uprising. He stayed in Chiþinau until 1823 and wrote there two Romantic poems which brought him wide acclaim, The Captive of the Caucasus and The Fountain of Bakhchisaray. In 1823 Pushkin moved to Odessa, where he again clashed with the government, which sent him into exile at his mother's rural estate in Mikhailovskoe (near Pskov) from 1824 to 1826. However, some of the authorities allowed him to visit Tsar Nicholas I to petition for his release, which he obtained. But some of the insurgents in the Decembrist Uprising (1825) in Saint Petersburg had kept some of his early political poems amongst their papers, and soon Pushkin found himself under the strict control of government censors and unable to travel or publish at will. He had written what became his most famous play, the drama Boris Godunov, while at his mother's estate but could not gain permission to publish it until five years later. The drama's original, uncensored version would not receive a premiere until 2007. In the year 1831, during the days of Pushkin's growing literary influence, he met one of Russia's other greatest early writers, Nikolai Gogol. After reading Gogol's 1831–1832 volume of short stories Evenings on a Farm near Dikanka, Pushkin would support him critically and later in 1836 after starting his magazine, The Contemporary, would feature some of Gogol's most famous short stories. Later, Pushkin and his wife Natalya Goncharova, whom he married in 1831, became regulars of court society. When the Tsar gave Pushkin the lowest court title, the poet became enraged: he felt this occurred not only so that his wife, who had many admirers—including the Tsar himself—could properly attend court balls, but also to humiliate him. In 1837, falling into greater and greater debt amidst rumors that his wife had started conducting a scandalous affair, Pushkin challenged her alleged lover, his brother in-law Georges d'Anthès, to a duel which left both men injured, Pushkin mortally. He died two days later. His last home is a museum now. The government feared a political demonstration at his funeral, which it moved to a smaller location and made open only to close relatives and friends. His body was spirited away secretly at midnight and buried on his mother's estate. Pushkin's descendants Pushkin had four children from his marriage to Natalya: Maria (b. 1832, touted as a prototype of Anna Karenina), Alexander (b. 1833), Grigory (b. 1835), and Natalya (b. 1836) the last of whom married, morganatically, into the royal house of Nassau to Nikolaus Wilhelm of Nassau and became the Countess of Merenberg. Of Pushkin's children only the lines of Alexander and Natalia continue. Natalia married Prince Nikolaus Wilhelm of Nassau, and their grand-daughter, Nadejda, married into the British royal family (her husband was the uncle of Prince Philip, Duke of Edinburgh).The descendants of the poet now live around the globe: in England, Germany and Belgium. Literary legacy Critics consider many of his works masterpieces, such as the poem The Bronze Horseman and the drama The Stone Guest, a tale of the fall of Don Juan. His poetic short drama "Mozart and Salieri" was the inspiration for Peter Shaffer's Amadeus. Pushkin himself preferred his verse novel Eugene Onegin, which he wrote over the course of his life and which, starting a tradition of great Russian novels, follows a few central characters but varies widely in tone and focus. "Onegin" is a work of such complexity that, while only about a hundred pages long, translator Vladimir Nabokov needed two full volumes of material to fully render its meaning in English. Because of this difficulty in translation, Pushkin's verse remains largely unknown to English readers. Even so, Pushkin has profoundly influenced western writers like Henry James. Pushkin's works also provided fertile ground for Russian composers. Glinka's Ruslan and Lyudmila is the earliest important Pushkin-inspired opera, and a landmark in the tradition of Russian music. Tchaikovsky's operas Eugene Onegin (1879) and The Queen of Spades (1890) became perhaps better known outside of Russia than Pushkin's own works of the same name, while Mussorgsky's monumental Boris Godunov (two versions, 1868-9 and 1871-2) ranks as one of the very finest and most original of Russian operas. Other Russian operas based on Pushkin include Dargomyzhsky's Rusalka and The Stone Guest; Rimsky-Korsakov's Mozart and Salieri, Tale of Tsar Saltan, and The Golden Cockerel; Cui's Prisoner of the Caucasus, Feast in Time of Plague, and The Captain's Daughter; Tchaikovsky's Mazeppa; Rachmaninov's one-act operas Aleko (based on The Gypsies) and The Miserly Knight; Stravinsky's Mavra, and Nápravník's Dubrovsky. This is not to mention ballets and cantatas, as well as innumerable songs set to Pushkin's verse (including even his French-language poems, in Isabelle Aboulker's song cycle “Caprice étrange”). Suppé, Leoncavallo and Malipiero, among non-Russian composers, have based operas on his works. Romanticism Although Pushkin is considered the central representative of The Age of Romanticism in Russian literature, he can't be labelled unequivocally as a Romantic: Russian critics have traditionally argued that his works represent a path from neo-Classicism through Romanticism to Realism, while an alternative assessment suggests that "he had an ability to entertain contrarieties which may seem Romantic in origin, but is ultimately subversive of all fixed points of view, all single outlooks, including the Romantic" and that "he is simultaneously Romantic and not Romantic". Influence on the Russian language Alexander Pushkin is usually credited with developing Russian literature. Not only is he seen as having originated the highly nuanced level of language which characterizes Russian literature after him, but he is also credited with substantially augmenting the Russian lexicon. Where he found gaps in the Russian vocabulary, he devised calques. His rich vocabulary and highly sensitive style are the foundation for modern Russian literature. His talent set up new records for development of the Russian language and culture. He became the father of Russian literature in the 19th century, marking the highest achievements of 18th century and the beginning of literary process of the 19th century. Alexander Pushkin introduced Russia to all the European literary genres as well as a great number of West European writers. He brought natural speech and foreign influences to create modern poetic Russian. Though his life was brief, he left examples of nearly every literary genre of his day: lyric poetry, narrative poetry, the novel, the short story, the drama, the critical essay, and even the personal letter. Pushkin's work as a journalist marked the birth of the Russian magazine culture, including him devising and contributing heavily to one of the most influential literary magazines of the 19th century, the Sovremennik (The Contemporary, or Современник). From him derive the folk tales and genre pieces of other authors: Esenin, Leskov and Gorky. His use of Russian language formed the basis of the style of novelists Ivan Turgenev, Ivan Goncharov, and Leo Tolstoy. Pushkin was recognized by Nikolai Vasilyevich Gogol, his successor and pupil, the great Russian critic Vissarion Grigoryevich Belinsky, who produced the fullest and deepest critical study of Pushkin's work, which still retains much of its relevance. Alexander Pushkin became an inseparable part of the literary world of the Russian people. He also exerted a profound influence on other aspects of Russian culture, most notably in opera. Translated into all the major languages, his works are regarded both as expressing most completely Russian national consciousness and as transcending national barriers. Pushkin's intelligence, sharpness of his opinion, his devotion to poetry, realistic thinking and incredible historical and political intuition make him one of the greatest Russian national geniuses. The Secret Journal In 1986, a book entitled Secret Journal 1836–1837 was published by a Minneapolis publishing house (M.I.P. Company), claiming to be the decoded content of an encrypted private journal kept by Pushkin. Promoted with few details about its contents, and touted for many years as being 'banned in Russia', it was an erotic novel narrated from Pushkin's perspective. Some mail-order publishers still carry the work under its fictional description. In 2001 it was first published in Moscow by Ladomir Publishing House which created a scandal. In 2006 a bilingual Russian-English edition was published in Russia by Retro Publishing House. Now published in 24 countries. Staged in Paris in 2006. In 2011 new editions were published in France by Belfond and in the USA by M.I.P. Company. Film Pushkin's death was portrayed in the 2006 biopic Pushkin: The Last Duel. The film was directed by Natalya Bondarchuk. Pushkin was portrayed onscreen by Sergei Bezrukov. Honours The Pushkin Trust was established in 1987 by the Duchess of Abercorn to commemorate the creative legacy and spirit of her ancestor Alexander Pushkin and to release the creativity and imagination of the children of Ireland by providing them with opportunities to communicate their thoughts, feelings and experiences. A minor planet, 2208 Pushkin, discovered in 1977 by Soviet astronomer Nikolai Stepanovich Chernykh is named after him. A crater on Mercury is also named in his honour. MS Alexandr Pushkin second ship of the Russian Ivan Franko class (also referred to as "poet" or "writer" class).)
I Loved You
I loved you, and I probably still do,
And for a while the feeling may remain...
But let my love no longer trouble you,
I do not wish to cause you any pain.
I loved you; and the hopelessness I knew,
The jealousy, the shyness - though in vain -
Made up a love so tender and so true
As may God grant you to be loved again.
Translated by Genia Gurarie, 11/10/95