Spring breeze waves willows, debauchery and charming incurs swallows' dance
Sun at dawn shines beads on lotus leaves, glittering and translucent carving attracts tender feelings of man
Walking outside of the world of mortals, thick wine rhymes to associate with poetry friendship
Sailing a boat on the green water, thin fragrance of tea to associate good predestined relationship
2/11/2015
对联体 ● 十二绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
結善緣
春風搖柳浪,放蕩多姿招燕舞
曉日照荷珠,晶瑩剔透惹人憐
漫步紅塵外,濃濃酒韻交詩友
行舟碧水間,淡淡茶香結善緣
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem