An appreciation on Savitri-
Book Twelve: Epilogue
The Return to Earth
Words within inverted commas are Aurobindo's
'Light slipped down to the brightly sleeping verge,
And the birds came back winging to their nests,
And day and night leaned to each other's arms.'
'Through the screened dusk it deepened still and there neared
Floating of many voices and the sound
Of many feet, till on their sight broke in
As if a coloured wave upon the eye
The brilliant strenuous crowded days of man.'
'Topped by a flaring multitude of lights
A great resplendent company arrived.'
'In front King Dyumatsena walked, no more
Blind, faltering-limbed, but his far-questing eyes
Restored to all their confidence in light
Took seeingly this imaged outer world; '
'By him that queen and mother's anxious face
Came changed from its habitual burdened look'
'Then tenderly Cried Dyumatsena chiding Satyavan:
'The fortunate gods have looked on me today,
A kingdom seeking came and heaven's rays.'
'Not like thyself was this done, Savitri,
Who ledst not back thy husband to our arms, '
'But Satyavan replied with smiling lips,
'Lay all on her; she is the cause of all.
With her enchantments she has twined me round.'
'What gleaming marvel of the earth or skies
Stands silently by human Satyavan
To mark a brilliance in the dusk of eve?
If this is she of whom the world has heard,
Wonder no more at any happy change.'
Yes it is she of whom the world still wonders....
............My consciousness this moment,
O'Guru, I'm in awe....in invincible heights
Ineffable Thee embellishing poetic creation
My inquisitive apprehension, erring Thee may opine
May there so, let Savitri in my self arise
Aroused there so be knowledge and fortune
============================================
Note; Some more inspiring descriptive and
informative lines from Book 12 Epilogue
Page 721
Now the dusk shadowy trees stood close around
Like dreaming spirits and, delaying night,
The grey-eyed pensive evening heard their steps,
And from all points the cries and movements came
Of the four-footed wanderers of the night
Approaching.
Page 721&722
Life in its ordered tumult wavering came
Bringing its stream of unknown faces, thronged
With gold-fringed headdresses, gold-broidered robes,
Glittering of ornaments, fluttering of hems,
Hundreds of hands parted the forest-boughs,
Hundreds of eyes searched the entangled glades.
Calm white-clad priests their grave-eyed sweetness brought,
Strong warriors in their glorious armour shone,
The proud-hooved steeds came trampling through the wood.
Page 722
Her patient paleness wore a pensive glow
Like evening's subdued gaze of gathered light
Departing, which foresees sunrise her child.
Sinking in quiet splendours of her sky,
She lives awhile to muse upon that hope,
The brilliance of her rich receding gleam
A thoughtful prophecy of lyric dawn.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem