山水之秋
一潭水月孤舟枕
千载星光万岭披
菊绽东篱香染袖
秋悲西苑露沾衣
Autumn Of Landscape
A pond of the watery moon
a lone boat pillowed on it
A thousand years of the starlight
ten thousand ridges dressed it
The autumn grief in the west garden
the dew was infected with your clothes
Chrysanthemums bloomed on the east fences
the fragrances dyed my sleeves
12/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7576首对联体诗
The 7,576th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem