gershon hepner

Barack Obama Is Felix The Cat

Barack Obama, being plucky,
resembles the black cat called Felix,
but surely, being far more plucky,
he’ll win again. A double helix
is written in his DNA,
and found within his cat-like genes
that help him reproduce each day
the measures for which we’ve no means
to pay for. Yet since he’s a cat
he’ll have nine lives, and maybe four
more years to pitch at us and bat,
and purr in ways that some adore,
though fat cats may try to declaw
this puss before he does more harm.
I wouldn’t do this, quite in awe
of him and his ailurocharm;
I’d rather stroke him since I hope
that while I do it he won’t scratch;
he’s Felix, happily no dope,
and still the best of all the batch.

Inspired by a blog in Huffington Post by Niall Ferguson:

1. Black cats are proverbially lucky.

2. Felix the cartoon character was a black cat, not an African-American cat - in other words, he was not one of the (quite numerous) 1920s figures in popular entertainment that mocked the mannerisms of the descendants of slaves.

3. Obama is a lucky president––so far. Compare his first six months with Carter's and Clinton's if you don't get that bit.

4. As for the word 'black', it's the same one used by the Congressional Black Caucus and the Harvard Black Alumni Society, among others.

The piece made an important point about the biggest threat to Obama's presidency: the seemingly uncontrollable deficit. That's the issue the Huffington Post should be focusing on, not politically correct claptrap.

8/12/09

Poem Submitted: Wednesday, August 12, 2009

Add this poem to MyPoemList
4,3 out of 5
2 total ratings
rate this poem

Comments about Barack Obama Is Felix The Cat by gershon hepner

  • Patti Masterman (8/19/2009 10:02:00 PM)

    I think this is purr-fect. I do like Obama a lot. But he is not above laughing at himself:
    let the politically correct take note of that fact. (smile)

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?